Знание французского языка никогда не будет лишним

Француза Гийома Тенода (Guillaume Tenaud) я знаю уже несколько лет. Мы познакомились в 2017 году, когда я решил приступить к изучению французского языка. Понимать, а не угадывать по мелодии, смысл знакомых с юности песен, смотреть в оригинале французские фильмы, поддерживать диалог с собеседником в Париже... С уверенностью могу сказать, что многие русские просто «балдеют» от звучания французского языка. А что мешает вам, тем более в карантин, начать изучать новый язык, например, французский?!

В один из сентябрьских дней я позвонил Гийому и предложил идею интервью в «Пражском экспрессе» — популярной чешской газете на русском языке. Гийом с любопытством и нескрываемым интересом подошёл к подготовке интервью и, назначая место встречи, шутил: «Борис, встретимся в парке напротив «Эйфелевой башни» на «Иржи-из-Подебрад».

В своём плотном графике Гийом выделил два часа, погода стояла тёплая, и мы решили провести интервью, прогуливаясь по Риегровым садам. Интервью проходило на французском языке, хотя Гийом в совершенстве владеет и английским.

— Гийом, где вы родились?

— Родился я в небольшом французском городе Нант (фр. Nantes), который расположен на западе Франции, примерно в 50 км от Атлантического океана. Работал я учителем французского языка в одном из университетов. У меня там была девушка. Помню, когда я расстался со своей девушкой, я решил сменить город проживания, а в итоге сменил страну проживания.

— Как вы решились переехать из такой красивой страны, как Франция, в Чехию и поселиться в Праге?

— Я живу в Праге с июня 2013 года. Перед окончательным решением переехать жить в Чешскую Республику я неоднократно приезжал в Прагу, я полюбил этот город. В Праге я начал встречаться с девушкой, и трудно было поддерживать отношения на расстоянии. Летом 2013 года я поехал в Прагу, чтобы в полной мере оценить возможность остаться здесь. И уже через неделю я нашёл в Праге работу и снял квартиру.

— В Праге вы работаете преподавателем французского языка?

— Я начинал работать как консультант в одной из компаний. В настоящее время являюсь частным преподавателем французского языка. Я сотрудничаю с двумя языковыми школами в Праге, веду индивидуальные занятия по французскому языку.

Мои ученики в основном — это взрослые люди, которым необходимо знание французского языка по работе. Среди моих учеников есть также те, кто изучал французский в школе или в институте и сейчас хочет поддерживать знание языка на должном уровне и иметь языковую практику.

Кроме того, несколько моих учеников изучают французский язык только потому, что он им нравится, это для них своего рода хобби. Многие, кто берёт у меня частные уроки, влюблены во французскую культуру, восторгаются музыкой, фильмами... Также отмечу, что есть среди учеников и те, кто мечтает переехать во Францию, именно поэтому они изучают со мной французский язык.

— Мне известно, что вы ещё и писатель?

— Я пишу самые разные истории с детства. Это моё хобби. И со временем я понял, что хочу опубликовать свои истории, хочу, чтобы их прочитало как можно больше людей. Весной этого года в соавторстве с моим другом Федериком Клавери я выпустил первую книгу. Это книга комиксов «Ключ Сида». Мной написана собственно история, а мой друг воплотил её в рисунки (комиксы). В книге посредством комиксов рассказывается о достаточно серьёзной и важной проблеме, которая существует во Франции: когда пожилые люди остаются одни, отдалены от своих детей и внуков, когда им никто в доме не может помочь и они чувствуют себя очень одинокими.

— Гийом, задавая следующий вопрос уже пообщавшись с вами, я, возможно, и сам смогу на него ответить… Вы изучали литературу в институте?

— Я окончил факультет современной литературы в Университете Нанта, но я и раньше постоянно записывал разные истории. Как я уже говорил, это у меня с детства. И я думаю, что я стал учителем французского языка, потому что я люблю писать, и конечно, я люблю французский язык.

— Помню, когда я жил у друга в Париже, в лифте я видел вывешенное объявление, в котором кто-то красной ручкой исправил массу грамматических ошибок. Французский сложный язык для самих французов?

Это ещё одна из больших проблем Франции — проблема школ. В настоящее время обучение в школах Франции, корректно скажу, не достаточно хорошее. Школьники делают множество ошибок как в разговорной, так и в письменной речи. Безусловно, французский язык очень сложный, но существуют правила, как и в любом языке, которые просто нужно знать. Во французском языке таких правил очень много.

Отмечу, что раньше во французской литературе авторы использовали прошедшее время Passé simple, а сейчас всё больше и всё чаще они заменяют его на другие, попроще, например на Passé composé или Imparfait. Сейчас идёт упрощение французского языка в литературе.

— Многие русские знают и любят французскую культуру. Я смотрю французское телевидение, и там иногда показывают целые программы, посвящённые России. Недавно, например, я видел интересную передачу о Санкт-Петербурге. Вы не думаете посетить Россию?

— Несколько лет назад я путешествовал в Москву и Санкт-Петербург. От этой поездки у меня остались самые чудесные воспоминания. В России очень много красивых девушек (улыбается). Россия — это очень большая страна, и мне бы хотелось вернуться в Россию и посмотреть на деревни, например, а ещё у меня есть мечта совершить путешествие по Транссибирской магистрали.

Контакты: Guillaume Tenaud,

www.francouzstina.fr

Беседовал Борис Когут

© 2009-2024 ПРАЖСКИЙ ЭКСПРЕСС - ИНФОРМАЦИОННОЕ ИЗДАНИЕ
Частичная перепечатка материалов разрешена с активной ссылкой на www.prague-express.cz
Перепечатка материалов в бумажных носителях - только с письменного разрешения редакции
Vydavatel: EX PRESS MEDIA spol. s r.o., Praha 5, Petržílkova 1436/35, IČ: 27379221
Kontaktní osoba: Ing. Boris Kogut, CSc, telefon: +420 775 977 591, adresa elektronické pošty: reklama@prague-express.cz
Všeobecné obchodní podmínky VYDAVATELSTVÍ EX PRESS MEDIA spol. s r.o. pro inzeráty a prospektové přílohy




Система Orphus