Печать
Категория: Интервью
Просмотров: 8250

Фото: Памятник Франциску Скорине в Праге на Градчанах. Памятник был установлен в 1996 году. Автор — скульптор Эдуард Астафьев

Седьмого февраля белорусские кинематографисты снимали в Праге кино — документальное свидетельство о первом белорусском первопечатнике Франциске Скорине. Для этого в чешскую столицу приехали автор сценария нового фильма, ведущий редактор студии «Летопись» Национальной киностудии «Беларусьфильм» Владимир Викентьевич Мороз и режиссёр этой же киностудии Игорь Чичерин. Фильм приурочен к 500-летию первой книги «Псалтырь», которую Скорина напечатал в Праге в августе 1517 года. Рабочее название фильма — «Першадруг» (от словосочетания «перший друг»).

 

Автор сценария рассказал корреспонденту «Пражского экспресса», что создатели картины движутся по следам Франциска Скорины.

Владимир Мороз: Из Вильнюса, где он жил, и Кракова, где он учился, мы приехали в Прагу. Мы снимаем фильм о Скорине, и, конечно, тут без Праги не обойтись. В Праге состоялось такое значимое для белорусской истории и культуры событие, как появление книги на белорусском языке, причём этой книгой была Библия. В этом смысле для нас, белорусов, значение Скорины, конечно, просто неоценимое. К сожалению, так получилось, что за эти 500 лет далеко не всегда помнили Скорину, особенно первые 200-300 лет. Только в XIX столетии вновь начал просыпаться интерес к личности Скорины. Его жизнь и деятельность связаны не только с Прагой. Но в нашем фильме Прага, конечно, является центральным пунктом. Его деятельность связана и с Вильнюсом, где он также издавал книги после того как уехал из Праги, с Краковом, где он учился, с Падуей, где он получал степень доктора медицины, с Римом, с Виттенбергом, где встречался с Лютером, с Кенигсбергом (Калининградом), с Москвой. География его передвижений очень обширная. Это всё говорит о том, что в Беларуси (в то время в форме Великого княжества Литовского) он жил абсолютно в европейском контексте, то есть не стоял вопрос, куда уехать, куда приехать. Вот называешь все эти места, а ведь ему же туда нужно было доехать — на колясках, в каретах, повозках. И это занимало гораздо больше времени, чем сейчас.

— Как проходит работа? С какими неожиданностями или трудностями вы здесь столкнулись, когда начали снимать фильм?

Владимир Мороз: В Праге нам помогло посольство Беларуси в Чешской Республике. Ведь Скорина брал за образец Библии чешские, которые уже существовали в то время в виде трёх изданий. Он переводил и с Вульгаты, латинской Библии, но чешская Библия была на национальном языке. В этом смысле для него это был образец, и мы хотели обязательно снять чешские Библии 1488, 1489, 1516 годов, и тут посольство помогло нам, нас приняли в библиотеке, показали эти старинные книги. Я считаю, это очень хорошо. И также посольство помогло снять библиотеку в Страговском монастыре. Конечно, такие интерьеры, как там, и столько в одном месте старинных книг — это должно создать атмосферу того времени, чтобы передать зрителю с экрана (хоть немножко!) ту обстановку, в которой работал Скорина, в которой он жил, а он явно был в библиотеке Страговского монастыря. Прага выбрана с прицелом на то, чтобы прочувствовать атмосферу Средневековья. Снимать не просто город, а город, где сохранилась ещё эта атмосфера.

— Когда планируется выход фильма?

Игорь Чичерин: Мы должны сдать его в конце апреля, после этого начнётся прокатная судьба фильма. Прокат будем предлагать всем организациям, обычно посольства такие фильмы берут. Необязательно в Праге. Посольство в Берлине, например. Ведь это история белорусского народа, и нужно её пропагандировать. Также, наверное, будет какая-то большая премьера в Минске после сдачи. Будем стараться. Фильм будет минут на 40.

— Вернёмся к биографии Скорины. Как долго он проработал в Праге?

Игорь Чичерин: С 1517 по 1519 год он печатался в Праге. Затем переехал в Вильнюс, его поддерживали те же меценаты, что и в Праге. Сначала он нашёл мастерскую, печатал здесь, затем перевёз оборудование в Вильнюс и продолжил свою деятельность там.

— Существует информация, что Скорина закончил свою жизнь в Праге, он работал при короле Фердинанде садовником.

Игорь Чичерин: Согласно грамоте короля Фердинанда 1552 года, возможно, последние годы жизни Скорина работал садовником и даже закладывал «сад на Граде», а затем погиб во время пожара в 1541 году. Всё очень туманно в его биографии, как туманно бывает и в Праге.

Владимир Мороз: В начале XIX века чуть ли не первым славистом, который начал возвращать память о Скорине, был как раз чешский славист Йозеф Добровский. Для нас это тоже важно. У него есть книги, и он дружил с нашим славистом Михаилом Бобровским, и, может быть, благодаря Добровскому и Бобровский тоже обратил внимание на Скорину в 20-е годы XIX века. Но это уже история.

— Расскажите, как относятся к памяти Скорины в Минске?

Владимир Мороз: В Минске стоит памятник ему около Национальной библиотеки. Даже центральный проспект некоторое время назывался именем Франциска Скорины. По-моему, его именем хотят назвать наш аэропорт. Было бы неплохо, ну или национальную библиотеку. Что-то решит правительство со временем.

— Как долго вы снимаете фильм в Праге?

Игорь Чичерин: Сначала полдня мы ходили, просматривали объекты для съёмки, затем два полных съёмочных дня у нас в Праге: Карлов мост, Староместская площадь, библиотеки, Пражский Град. В Праге много всего, но хочется снять Старый город. Это и плохо, и хорошо: нужно снять Прагу быстро и красиво.

Нам хочется сделать такой фильм, чтобы была видна связь времён, связь между прошлым и будущим. Поэтому, кроме всего прочего, мы берём интервью в Минске у Владимира Лиходедова, который по старым гравюрам изготовил печатный станок, специально для этого аппарата отлили матрицы и формы с текстом Библии. Похожие станки можно найти в музеях, но это будет просто макет. Этот же станок действительно работает. И нам интересно понять глубже, как этот человек пришёл к этой деятельности, почему его это заинтересовало. Также в фильме важно разбавлять закадровый голос разными интервью. Нам интересны люди, которые живут в наше время и занимаются созвучным, похожим делом. Например, мы нашли священника, который переводит уже в наше время Библию на белорусский язык. Важно, чтобы была параллель, и чтобы было созвучие между временами. Мы хотим реконструировать процесс книгопечатания, чтобы он прошёл сквозной нитью через весь фильм. И хотелось бы в фильме меньше слов, больше красоты.

Зоя Половинкина